Barbarismi tähendus (mis on mõiste ja määratlus)

Lang L: none (table-of-contents)

Mis on barbaarsus:

Barbarismidena nimetame neid kõiki keelevead, mida me teeme, kui teeme vigu sõna kirjutamisel või hääldamisel.

Hääl kui selline pärineb ladina keelest barbaarsus, mis omakorda pärineb kreeka keelest βαρβαρισμός (barbarismid). See termin pärineb βάρβαρος'ist (barbarid), viisist, kuidas antiik-Kreekas määrati välismaalasi, kellel oli raskusi kohaliku keele rääkimisega.

Seega kõik need sõnad, väljendid või süntaktilised konstruktsioonid, mis ei vasta keele grammatikareeglitele, kuna need lisavad tähti, helisid või aktsente, jätavad need välja või võtavad üle.

Sõna barbaarsus võib kasutada ka kui barbaarsuse sünonüüm, see tähendab sõnu või tegevusi, mis on ebakohasuse või hoolimatuse tõttu ebatäpsed. Näiteks: "Piisavalt barbaarsusest: räägime mõistlikult."

Samuti kasutatakse barbaarsust mõistega barbaarsus, kultuuripuudus või ebaviisakus: "Barbarism astus vabariigi kongressile koos selle asetäitjaga."

Barbarismide tüübid

Barbarismi on erinevat tüüpi, sõltuvalt sellest, millist ebakohasust nad vihjavad. Need võivad olla prosoodilised, süntaktilised või ortograafilised.

Prosoodilised barbarismid

Proodoodilised barbarismid on need, kus pahed pannakse toime diktsioonis või on ebakohased teatud helide liigendamisel.

Näiteks:

  • Minnes või minnes minnes, verbist minna.
  • Tõmmake tõmbamiseks.
  • Putukate poolt putustatud.
  • Näevad ette.
  • Haiga por Hay.

Süntaktilised barbarismid

Süntaktilised barbarismid on need, kus kokkulepe, režiim või sõnade, lausete või kõnepruukide ülesehitus on rikutud.

Näiteks:

  • Seoses asemel, mitte suhtes või suhtes.
  • Queísmos: „Helistage enne, kui tulete”, selle asemel, et „helistada enne kui tulete”.
  • Dequeísmos: "Ma arvan, et see pole hea", sest "Ma arvan, et see pole hea".
  • Impersonaalsed laused: "Eile jõudis see 30 kraadini", "eile 30 kraadi asemel".

Õigekirja barbarismid

Õigekirja barbarismid tähendavad vigu sõnade õige kirjutamise ja moodustamise normis. See ei esine mitte ainult omakeelsete sõnade, vaid ka võõrkeelsete sõnade puhul, mida pole grammatiliste normide järgi kohandatud.

Näiteks:

  • Kõndisin mööda kõndisin, verbikäigust.
  • Sa ütlesid, sest ütlesid, verbist öelda.
  • Laguneb lagunenud, verbist laguneb.
  • Koletis koletise järgi.
  • Ma olin selle poolt, et ma olin, verbist olema.
  • Restoran restorani järgi.
  • Boucher poolt vautšer.
  • Kiusamine, bulyng, buling, bulin või bulyn by kiusamine.

Te aitate arengu ala, jagades leht oma sõpradega

wave wave wave wave wave