Chilango tähendus (mis on mõiste ja määratlus)

Lang L: none (table-of-contents)

Mis on Chilango:

Chilango on kõnes väga levinud väljend Mehhiko sellele viidata looduslik või native Mexico City. Samamoodi kasutatakse seda Mehhiko pealinnale või föderaalringkonnale kuuluva või sellega seonduva tähistamiseks. Sellel viisil, chilango See võib olla nimi, murdekeel, kõneviis (Chilango aktsent) jne. Sellisena on see omadussõna, mida saab kasutada nii mehelikus kui ka naiselikus keeles.

A chilango või üks chilanga saab siis Mexico City elanik, looduslik või põline, tuntud ka kui kaitse, mehhiko või kapitali. Need gentilicio perekonnanimed ei tungi siiski lõpuni elanikkonda ja chilango see jääb rohkem juurdunud.

Mehhikos, chilango võib ka olla halvustav või humoorikas varjund, vastavalt juhtumile. See võib olla pejoratiivne viis viidata Mehhiko DF elanikele või teistele Mehhiko osariikide elanikele, kes on Mehhikos juurdunud. Eriti kasutavad siseruumide inimesed sõna chilango halvustavalt.

Huvitav näide chilango murre Selle leiab laulust "Chilanga banda", autoriks Mehhiko rühmitus Café Tacuba.

Chilango etümoloogia

Sõna etümoloogiline päritolu chilango seda on alati palju arutatud. Sellisena on teada, et seda hakati 20. sajandi esimesel poolel kasutama Mexico City elanike kohta.

On neid, kes toovad selle sõna välja chilango või shilango pärineb maiade sõnast xilaan, mis tähendab "sassis juuksed", "segaduses" või "särisev". Selle teooria kohaselt oli see Veracruzi seas levinud sõna Mexico City põliselanikele viitamiseks.

Teine teooria kinnitab Nahuatlsi hääle võimalikku päritolu chilan-co, mis tõlgiks ‘punast nahka’, viidates asteekide põliselanike nahavärvile, mis on platoo külma tõttu punetav.

Lisaks on levinud ka veendumus, et sõna chilango on seotud selliste sõnadega nagu guachinango või tšiili.

Vaatamata sellele omistatud suurele päritolu mitmekesisusele jääb sõna chilango etümoloogiline tüvi siiski ebakindlaks.

Mehhiko keeleteadlane José G. Moreno de Alba lükkas kõik eelnimetatud hüpoteesid kõrvale, kuna leidis, et sellel sõnal puudub selge leksikaalne juur või alus, kuna lisaks sellele ei vasta selle morfoloogia hispaania keeles tavalisele gentilicio'le (- ano, -ense, -eño, -eco). Siiski juhtis ta tähelepanu sellele, et just enne seda, kui on raske leida Mexico City põliselanikele või põliselanikele elanikkonnas juurdunud nimi chilango see oli elanike seas tõepoolest muutunud kõige populaarsemaks ja aktsepteeritumaks viisiks end nimetada.

Te aitate arengu ala, jagades leht oma sõpradega

wave wave wave wave wave