Mis on võõrkeelsus:
Extranjerismo on termin, mida kasutatakse nende võõrkeelte või võõrkeelte sõnade tähistamiseks, mis on ühendatud kohaliku kasutamise keelde. Näiteks: sõna football, mis tuleb inglise keelest Jalgpallja see oleks sõna otseses mõttes tõlgitud kui "jalgpall"; teine näide on puiestee, Prantsuse päritolu termin, mis tähendab "kõndima" või "kõndima".
Välismaalast moodustatakse mitmel põhjusel. Need võivad ilmneda seetõttu, et kohalikus keeles on tühjus, see tähendab, et pole sõna, mis tähistaks teatud tähendust. Need võivad ilmneda ka meedia kaudu ühe kultuuri mõju ja leviku tõttu teisele.
Võõrsõnade klassifitseerimiseks on mitu võimalust. Neid saab tüpiseerida nende päritolu või kuju järgi. Vaatame:
Välismaalaste tüübid nende vormi järgi
Semantiline jälgimine
Semantiline jälgimine toimub siis, kui võõrsõna leiab lähtekeelest vaste, kuid selle suhtes kasutatakse lähtesõna. Näiteks: sõna hiir (arvutamisest) ja hiir.
Semantiline laen
See seisneb lähtekeeles juba eksisteeriva sõna omistamises teisele keelele uue tähenduse omistamisest. Näiteks: romantika, mis kastiilia keeles viitab algselt ladina (rooma) keeltele, on inglise keele mõju tõttu lisatud ka "armusuhte" tähendus.
Leksikaalne laen
Kui lähtekeeles tekib lünk, võetakse mõiste teisest keelest, võetakse vastu ja kohandatakse. Näiteks: skanner ja skanner. Samuti jälitamine ja poputamine või hüppamine.
Välismaalaste tüübid nende päritolu järgi
Mõju kultuuri või välisriigi järgi võib välismaalasi liigitada:
- Anglikism: Viitab sõnadele, mis pärinevad inglise keelest. Näiteks: wifi, pesapall (pesapall), e-post, lavatagused, kobedamad, garaaž jne.
- Gallism: kas need sõnad pärinevad prantsuse keelest. Näide: butiik, kaart, peakokk, eliit, debüüt.
- Lusism: kas portugali keelele on tüüpilised terminid ja väljendid. Näide: ananass, müra, ahven, meniin jne.
- Itaaliapärasus: hüvasti, gamba, ooper, ritardando, forte, adaggio, vendetta.
- Kultism või ladinakeelsed fraasid: kastiilia keel on ladina päritolu, seega on normaalne, et sõnade juured on selles surnud keeles. Siiski on neid, kes kasutavad väljendeid puhtas ladina keeles, muutmata neid hispaania keelteks. Seda nimetatakse "kultismiks". Näiteks: jämedalt (üldiselt või üldiselt), modus operandi (protsess), secula seculorum kohta (igavesti ja igavesti) jne.
- Arabismid: kas sõnad on alguse saanud araabia keeles. Näide: male, müürsepp, basiilik jne.
- Neologismid: need on uued sõnad keele sõnavaras, mis tekivad siis, kui ilmnevad keelelised vajadused. Näiteks: HIV-positiivsed, UFO, kerjus, pilvelõhkuja, blogija, bitcoin, youtuber, selfie, pilv, säuts jne.
- Keeleline mitmekesisus.